Old but gold: Kirinji – Aliens 古いのにまだいい曲:キリンジ ― エイリアンズ

This song was released in the year 2000, so it’s fair to say 21 years on, that it’s a bit of an oldie now. I feel like I’m a bit late to the party by just discovering this tune, but I love it. It instantly transports me to a sleepless night, roaming the streets of a distant city. And I was pleasantly surprised that when I translated the lyrics, my image of the song kind of fit!

この曲は2000年に公開したから今まで21年間が経ったので「オールディー」と呼んでいいでしょう。僕はこの曲を発見したばかりのが遅いかもしれないけどこの曲が大好きだよ。聴きながら眠れない夜に遠く都会に歩き回っているシーンに瞬時に移動させている。歌詞を訳した時に僕のイメージが大体当ててよかった。

Kirinji formed in 1996 by the brothers Yasayuki and Takaki Horigome. In 2013 their era as musical brothers ended as Yasayuki decided to leave the band. Their distinctive style came to be known as “Kirinji Style”. I’ve loved their songs for quite a while but had never heard “Aliens” before searching their top 10 best songs on Spotify. Delving into the different eras of their music has really made me appreciate how genius they are.

1996年泰行さんと高樹さんの実兄弟は「キリンジ」を結成した。2013年泰行さんは脱退することにしたせいでは音楽の兄弟期間が終わった。彼らの特徴なスタイルが「キリンジスタイル」と言われてた。長い間にキリンジの曲が好きだったのにSpotifyという音楽アップリのキリンジトップテンでこの歌を見つけた前に「エイリアンズ」を聴いたことがなかった。キリンジの色んな時代の曲を探して聴いてこのアーティストの天才が分かった。

 

“Aliens” is a expertly crafted earworm that both makes you feel a sense of love and loneliness simultaneously. The song gently ebbs and flows you into a wonderfully relaxed chorus. The gentleness of the lyrics to compare a pair of lovers to aliens is impactful yet soft. I’m glad I spent the time to translate the lyrics and enhance my experience of this song.  As a guitarist, I love the simplicity yet impactful solo. It’s great! The translated lyrics are below if you want to give them a read.

「エイリアンズ」は一斉に愛と寂しさを感じさせて天才で書いた曲で聴くことがやめられない。最初からこの曲はサラリして、そしてとうとう聴く者を素晴らしいのんびりサビに届かせる。 歌詞は恋人とエイリアンズを比較することの優しさが印象的のに穏やかなと思う。時間かかったけどこの曲の魅力が分かるから歌詞を訳してよかった。ギターリストとしてシンプルけど印象的なソロが大好きだ。とてもいいと思う!下に歌詞を訳してのでぜひ見てほしい!

オリジナル歌詞

訳した歌詞

Aメロ

遥か空にBoeing 音もなく

公団の屋根の上 どこへ行く

 

 

誰かの不機嫌も 寝静まる夜さ

バイパスの澄んだ空気と 僕の町

 

Bメロ

泣かないでくれ ダーリン ほら 月明かりが

長い夜に寝つけない二人の額を撫でて

 

サビ

まるで僕らはエイリアンズ 禁断の実 ほおばっては

月の裏を夢みて キミが好きだよ エイリアン

この星のこの僻地で

魔法をかけてみせるさ いいかい

 

 

Aメロ

どこかで不揃いな 遠吠え

仮面のようなスポーツカーが 火を吐いた

 

Bメロ

笑っておくれ ダーリン ほら 素晴らしい夜に

僕の短所をジョークにしても眉をひそめないで

 

サビ

そうさ僕らはエイリアンズ 街灯に沿って歩けば

ごらん 新世界のようさ キミが好きだよ エイリアン

無いものねだりもキスで 魔法のように解けるさ いつか

 

踊ろうよ さぁ ダーリン ラストダンスを

暗いニュースが日の出とともに町に降る前に

 

 

A Boeing in the distant sky,

Making no sound,

On top of a public building,

I wonder where it is going…

 

Someone’s bad mood on this drowsy night,

The bypass’ clear air and my town

 

 

Pre-Chorus

Don’t cry darlin’,

Look, the moonlight will stroke our foreheads on this long night

 

 

Chorus

We are completely aliens,

Stuffing our faces with forbidden fruits.

I dreamt about the other side of the moon,

And how I love you,

Alien

In this star’s remotest place,

I’ll show you some magic

 

 

Somewhere a ragged howl,

A sports car acts like a mask and spits out a flame,

 

Pre-Chorus

Keep laughing darlin’, in this wonderful night,

Don’t frown if I make jokes at my own expense

 

 

 

Chorus

We are aliens,

Walking along the streetlights,

I see you like a new world and I love you,

Alien

Someday, a kiss will solve something you’ve been missing as if by magic

 

 

 

 

Let’s dance darlin’,

Last dance before bad news falls into town

 

www.youtube.com

 

Things learned:

  • 「formed」は日本語で「結成」です。
  • 「retire from band」は日本語で「脱退」です。
  • 「しようとした」は「してみたけど成功できなかった」の意味がある。「ことにする」の方が「決めってして成功した」。