A great song: Fujii Kaze - Kirari 凄くいい曲:藤井風 「キラリ」

 

I love living in Japan, I really do, but it’s taken me a while to get used to Japanese popular music. Japan is slow to change to anything and music is no different. I’m often left thinking many artists are stuck with a style more akin to 2001 than 2021. But this guy is different. A young, inspiring, innovative artist. What a breath of fresh air! 

本当に日本に住むのが大好きだ、けど日本で流行っている音楽に慣れるのが結構時間が掛かった。日本は基本的に変化のが遅いと思って音楽も遅く進むと思う。よく、沢山の日本のアーティストの雰囲気が2021年に合わなくて、2001年の方が合う。そうはいっても、この人は違うと思う。若く斬新な霊感を与える人だ。聞ければスッキリする感じだ。

The tune I’ll be introducing is called “Kirari”, which means “sparkling” in Japanese. The style of the song matches this image, with its catchy keyboard riffs, upbeat drums and Fujii’s distinctive refreshing singing style. I implore you to give it a listen. If you can resist singing along to the chorus, you’re a better man than me.

紹介している曲が「キラリ」という。キャッチーなキーボードメロディーと体を揺さぶるビートそして特徴的な歌い方がその「キラリ」というイメージとピッタリである。本当に聴いてほしい。聴きながら歌うことを我慢できるなら私よりも自制心がいっぱいあるに違いない。

 

I’ve translated the lyrics to “Kirari” below, please give them a look over. I hope it’ll help you enjoy the song past just the music.

「キラリ」という曲の歌詞を訳しているのでぜひ見てほしい!この曲の魅力を理解するのを助けになることを願う。

 

Original Lyrics オリジナル歌詞

Translated Lyrics 訳した歌詞

Aメロ

荒れ狂う季節の中を二人は一人きり さらり

明け行く夕日の中を今夜も昼下がり さらり

 

Verse 1

In this wild season, 2 people left alone

Rustling, in the wind.

This evening is bathed in the dawning evening sun,

Rustling

 

 

どれほど朽ち果てようと最後にゃ笑いたい

何のために戦おうとも動機は愛がいい

Verse 2

No matter how much it falls apart, in the end I want to laugh.

No matter what you fight for, your motivation should always be love.

 

 

新しい日々は探さずとも常に ここに

色々見てきたけれどこの瞳は永遠に きらり

Verse 3

I’m always searching for new days, even if they don’t come.

I’ve seen many things, but these eyes will forever be rose-tinted.

 

Bメロ

あれほど生きてきたけど全ては夢みたい

あれもこれも魅力的でも私は君がいい

Pre-chorus

I’ve lived like that for a while, but it all seems like a dream.

Here and there I can see the appeal of someone else, but in the end nothing else compares to you.

 

サビ

どこにいたの 探してたよ

連れてって 連れてって

何もかも 捨ててくよ

どこまでも どこまでも

Chorus

Where were you? I was looking,

Take me with you, take me with you

I’ll throw it all away,

I’ll go wherever, I’ll go wherever.

 

Aメロ

荒れ狂う 季節の中も 群衆の中も

君とならば さらり さらり

新しい日々も 拙い過去も 全てがきらり

Verse 4

In this wild season, in the middle of a crowd,

If I’m with you, I’ll feel that rustle.

New days and shoddy past, they’re all sparkling now.

 

 

無くしてしまったものを振り返って ほろり

時には途方に暮れてただ風に吹かれて ゆらり

 

Verse 5

Going over the things I’ve lost,

Brings me to tears.

I was at a loss,

Gently swaying in the breeze

 

 

息せき切ってきたの

行き先は決めたの

迷わずに行きたいけど保証はしないよ

Verse 6

Have you been panicking?

Have you decided our destination?

“I wanna say fuck it and go, but I can’t guarantee anything”

 

 

何か分かったようで

何も分かってなくて

だけどそれが分かって本当に良かった

Verse 7

It was like you knew something,

I didn’t know anything,

But I was glad I at least knew that.

 

 

新しい日々は探さずとも常に ここに

常にここに ここに 

色々見てきたけれどこの瞳は永遠に きらり

永遠に きらり 

Verse 8

I’m always here looking for new days.

Always here, always here,

I’ve seen many things, but these eyes will forever be rose-tinted.

Forever, rose-tinted

 

Bメロ

生きてきたけど全ては夢みたい

あれもこれも魅力的でも私は君がいい

Pre-chorus

I’ve lived like that for a while, but it all seems like a dream.

Here and there I can see the appeal of someone else, but in the end nothing else compares to you.

 

サビ

どこにいたの 探してたよ

連れてって 連れてって

何もかも 捨ててくよ

どこまでも どこまでも

Chorus

Where were you? I was looking,

Take me with you, take me with you

I’ll throw it all away,

I’ll go wherever, I’ll go wherever.

 

エンディング

荒れ狂う 季節の中も 群衆の中も

君とならば さらり さらり

新しい日々も 拙い過去も 全てがきらり

Outro

In this wild season, in the middle of a crowd,

If I’m with you, I’ll feel sleek.

New days and shoddy past, they’re all sparkling now.  

Some things I learned from the edit of this post:

  • 「慣れる」を使う時に主語の次の冠詞が「に」です。
  • 「それいっても」じゃなくて「そうはいっても」です。
  • 「適する」はとても形式的ので「ピッタリである」のほうがいい。
  • 「楽器」体を揺さぶる。
  • 「願う」の使いかったを復習した。